Says Rocco.  But according to this, with 62 "adaptations" for the dioceses of the U. S.  Wonder where I can get the full list of changes and adaptations?   

A few stories mention some:  "all people of good will" rather than "all men," for example.  I’m sure some people who dislike the PC Language Police will not agree, but I think that’s an appropriate adaptation.  We just don’t use generic men much anymore in the U. S., and it’s obvious that this is what hominibus means in this context.  On the other hand, it would have been okay with me either way — I just don’t get worked up about it, because men = "people" isn’t archaic yet.

Some of them are weird though.  Apparently a lot of the bishops didn’t like the phrase "the dew of your Spirit" and replaced it with "outpouring."  Huh?  First of all, what’s so hard to understand about "dew?" How is it any less accessible a term than "outpouring?"  Second of all, how is "outpouring" not changing the meaning?  I think I know the difference between dew and a downpour.

Rome can still reject the adaptations, so now there’s another waiting game.


Comments

Leave a comment